Blogue | Clin d’Œil félin

Pourquoi réviser vos documents avant le montage graphique?

Vous avez un document à publier (p. ex. : rapport annuel, brochure, magazine, etc.). Votre graphiste a terminé le montage. Vous êtes sur le point de procéder à l’impression, mais vous décidez de contacter votre spécialiste en révision linguistique pour faire la correction d’épreuves de votre document. Surprise! Cette personne trouve plusieurs erreurs. Pourquoi aurait-il été préférable de faire la révision linguistique avant le montage graphique?

Quelle est la différence entre révision linguistique et correction d’épreuves?

D’abord, il est important de faire la distinction entre la révision linguistique et la correction d’épreuves.

Révision linguistique

Il s’agit de la révision faite à partir des documents Word avant le montage graphique. À cette étape, le réviseur corrige en profondeur le texte (syntaxe, grammaire, orthographe, ponctuation, etc.), et ce, avec le suivi des modifications. Si vous voulez faire la révision linguistique par vous-même, consultez l’article Comment réviser vos documents en trois étapes?.

Correction d’épreuves

Il s’agit de la dernière étape de vérification avant l’impression ou la diffusion d’un texte. Elle permet d’éliminer les fautes d’orthographe, les coquilles et les erreurs typographiques laissées lors de la révision linguistique du texte ou ajoutées lors du processus de mise en page. Pour en savoir plus, consultez l’article Comment faire la correction d’épreuves en 10 étapes?.

Avantages de réviser vos textes avant le montage

Pour diminuer le temps de travail de votre réviseur et de votre graphiste

Si les textes de votre document ont été révisés avant d’être envoyés à votre graphiste, le temps pour faire la correction d’épreuves sera donc plus rapide, car tous les changements majeurs auront déjà été effectués. De plus, si votre graphiste a peu d’erreurs à corriger sur les épreuves, vous simplifiez grandement son travail.

Pour éviter d’oublier ou d’ajouter des erreurs

Lorsque le ou la graphiste a beaucoup d’erreurs à corriger, il y a malheureusement des risques d’oubli! De plus, gardez en tête que les changements importants peuvent bouleverser la mise en page, ce qui peut ajouter – en plus du temps de travail – des erreurs (p. ex. : un paragraphe qui disparaît, une coupure de mot qui ne respecte pas les règles, etc.).

Pour diminuer vos dépenses

L’augmentation des heures de travail signifie aussi des frais supplémentaires! En effet, si vous faites appel à un réviseur et à un graphiste externes, les coûts seront plus élevés si les étapes de révision ne sont pas respectées.

À retenir!

Avant de procéder à l’impression d’un document, il est primordial de faire réviser vos textes avant la mise en page, pour ensuite faire la dernière vérification que l’on appelle la correction d’épreuves. Cette précaution vous évitera bien des dépenses inutiles!


Vous êtes à la recherche de spécialistes pour faire la révision linguistique ou la correction d’épreuves de vos documents? Contactez-nous!

D’autres articles pourraient vous intéresser :

Comment réviser vos documents en trois étapes?

« Tu es un réviseur linguistique… donc tu fais de la traduction? » Les spécialistes en révision ont certainement tous entendu cette question à plusieurs reprises. Voici quelques informations afin de démystifier le métier de réviseur, ainsi que des trucs pour réviser vos propres textes!

lire plus

Comment faire la correction d’épreuves en 10 étapes?

Avez-vous déjà été pressé de publier un texte sur le Web ou de mettre sous presse un document qui avait été révisé à maintes reprises et mis en page par un infographiste? Attention! Prenez votre mal en patience, car vous devez faire la dernière étape de révision, soit la correction d’épreuves!

lire plus