Blogue Clin d’Œil félin

Cinq anglicismes populaires… à éviter!

Tous les jours, vous utilisez probablement plusieurs mots ou expressions calqués de l’anglais (et parfois sans même le savoir!), comme « bon matin » (good morning) ou « carte d’affaires » (business card). Voici les cinq autres plus populaires que j’entends et que je lis le plus souvent!  

1. SUPPORTER 

Si vous utilisez le verbe « supporter » afin de faire référence à autre chose que « maintenir, soutenir une charge, une structure » ou encore « endurer, subir », il s’agit d’un anglicisme! Par exemple :

  • Il m’a supporté dans l’élaboration de mon projet;
  • Nous allons supporter notre équipe;
  • Mon don sert à supporter les groupes environnementaux.

Un petit truc : Il s’agit d’un calque de l’anglais (to support) lorsque vous pouvez remplacer « supporter » par « encourager », « soutenir », « appuyer », « aider », « parrainer » ou « commanditer ».

Saviez-vous qu’il faut également éviter d’employer le nom « support » au lieu de « appui », « aide », « soutien » et « assistance »? Ainsi, il faut remplacer « contactez le support technique » par « contactez le service d’assistance technique »!

2. ALTERNATIVE

Vous utilisez le mot « alternative » dans un contexte où l’on peut choisir entre plusieurs possibilités? Par exemple :

  • Pour se rendre au boulot, le vélo constitue une alternative intéressante;
  • Je n’ai pas eu d’autres alternatives que de fermer la boutique;
  • L’autre alternative serait de s’y rendre en avion.

Sachez qu’il s’agit de la définition du mot anglais alternative! Le nom français « alternative » signifie plutôt « alternance » ou une situation dans laquelle il faut choisir entre deux possibilités (et seulement deux!).

Un petit truc : Si vous pouvez remplacer « alternative » par « solution de remplacement », « solution de rechange », « autre possibilité », « solution », « possibilité », « éventualité », « option » ou « choix », c’est qu’il s’agit d’un anglicisme!

3. ESTIMÉ

Saviez-vous que le nom « estimé » n’existe pas en français et qu’il constitue un calque du mot anglais estimate? Seul le verbe « estimer » peut être utilisé!

Voici quelques exemples fautifs :

  • Nous avons demandé un estimé pour ce projet;
  • J’ai fait un estimé des ventes annuelles.

Un petit truc : Il peut être remplacé par « une estimation des coûts », « une évaluation des ventes », « des prévisions » ou « un devis », selon le contexte.

4. POUR VOTRE INFORMATION

Vous utilisez l’expression « pour votre information » afin de transmettre des renseignements? Par exemple :

  • Pour votre information, le bureau est ouvert de 9 h à 17 h;
  • Pour votre information, voici le courriel que j’ai envoyé à toute l’équipe la semaine dernière.

Il faut savoir qu’il s’agit également d’un calque de l’anglais (for your information).

Un petit truc : Selon le contexte, il faut remplacer par d’autres expressions, telles que « pour information », « à titre d’information », « à titre informatif », « à titre de renseignement », « à titre indicatif », etc.

5. COMPLÉTER

Si vous utilisez le verbe « compléter » dans un autre sens que « rendre complet ce qui était incomplet », il s’agit aussi d’un anglicisme! Par exemple :

  • Complétez le formulaire suivant;
  • Tu dois compléter le questionnaire que je t’ai remis;
  • Le projet sera complété le mois prochain.

Un petit truc : Si vous pouvez remplacer « compléter » par « remplir », « faire », « exécuter », « réaliser » ou « accomplir », c’est qu’il s’agit d’un calque de l’anglais (to complete)!

Vous voulez connaître d’autres exemples? Je vous invite à suivre les capsules linguistiques de Révision Œil félin sur les pages Facebook et LinkedIn!

Et vous, lequel de ces anglicismes utilisez-vous le plus souvent?

Véronique

Véronique

Fondatrice de l’entreprise Révision Œil félin, Véronique est une passionnée de la langue française et des règles typographiques. Sa mission? Aider les entreprises et les organisations à diffuser des documents impeccables!

Des clients satisfaits!

  • Révision Œil félin fait preuve d’un professionnalisme remarquable et d’une qualité d’exécution hors du commun. Ce qui est également très apprécié est sans contredit la pertinence des commentaires émis et la rapidité avec laquelle les travaux sont réalisés. Nous sommes heureux de pouvoir compter sur Révision Œil félin dans nos travaux, il s’agit d’un gage de qualité et d’une valeur ajoutée à nos projets!

    Sandra Messih, directrice (bureau de Montréal), Chamard stratégies environnementales

  • J’ai fait affaire avec plusieurs réviseurs durant ma carrière. Révision Œil félin est, sans contredit, l’une des meilleures! J’apprécie particulièrement ses annotations qui accompagnent ses suggestions de modifications. En plus, elle livre toujours la marchandise dans les délais auxquels nous nous sommes entendus au préalable.

    André Fortin, conseiller principal, Relations externes, Éco Entreprises Québec

     

  • Le travail de l’entreprise Révision Œil félin est exemplaire et je la recommande à toutes les entreprises privées ou encore aux villes et municipalités. Son français est impeccable et la qualité de son travail dépasse largement mes attentes.

    Janick Tétreault-Moïse, directrice marketing et communication, Zel agence de communication

  • Je suis très satisfaite du travail de révision linguistique et de correction d’épreuves de l’entreprise Révision Œil félin. Elle a effectivement un œil de félin pour traquer les coquilles et les impropriétés de la langue. De plus, elle documente très bien, explications et sources à l’appui, les propositions de corrections plus complexes. Je la recommande sans hésitation.

    Carole Gamache, conseillère en communication, Service des communications et du marketing, Ville de Laval

  • Ma relation professionnelle avec l’entreprise Révision Œil félin est tout à fait satisfaisante. Efficace, précise et rigoureuse, elle est généreuse dans ses commentaires, qu’elle étoffe toujours d’une solide argumentation. De plus, elle est rapide et livre son travail dans les délais, ce qui vaut son pesant d’or! Professionnelle, rapide, courtoise et offrant un excellent rapport qualité/prix, je la recommande sans hésitation!

    Anne-Marie Desbiens, conceptrice et rédactrice, AM Communications créatives

  • Révision Œil félin a vraiment un œil de lynx : travailler avec elle, c’est avoir la certitude que tout document sera révisé à la perfection. Son offre s’adapte aux besoins des clients et elle précise ses références au sujet des pratiques d’écriture ou d’orthographe reconnues. Elle est professionnelle, ponctuelle, soucieuse du détail, sympathique et généreuse : que de qualités recherchées pour une expérience agréable de révision linguistique!

    Véro Leduc, directrice générale, ReQIS

  • Je suis toujours en confiance avec Révision Œil félin. Son travail permet entre autres à Réseau Environnement de publier une revue de grande qualité destinée à la communauté des experts en environnement au Québec.

    Christine Bérubé, vice-présidente, communications, marketing et rayonnement, Réseau Environnement