Blogue Clin d’Œil félin

Révision : 10 erreurs très fréquentes!

Après plus de 10 années à faire de la révision linguistique et de la correction d’épreuves, je me suis rendu compte que j’inscris souvent les mêmes commentaires dans les documents. Voici donc un petit résumé des erreurs que je vois le plus souvent. Allez hop, prenez des notes! :)

1. NUMÉRO DE TÉLÉPHONE

Ce qu’il faut retenir, c’est que l’indicatif régional s’inscrit sans parenthèses et sans trait d’union, et que le seul trait d’union se situe avant les quatre derniers chiffres du numéro. Par exemple : 514 123-4567; 1 800 123-4567.

2. PROJET PILOTE

Prenez note qu’il n’y a pas de trait d’union dans l’expression « projet pilote » (au pluriel : projets pilotes)! En effet, on ne met habituellement pas de trait d’union entre « pilote » et le nom qui précède.

3. METTRE L’EMPHASE SUR

Calquée sur les expressions anglaises to lay emphasis on et to put emphasis on, cette expression peut être remplacée par « mettre l’accent sur », « insister sur », « souligner », « attirer l’attention sur », « mettre en évidence », etc.

4. RÉPÉTITION DES PRÉPOSITIONS ET DES DÉTERMINANTS

Notez que les prépositions « à », « de » et « en » se répètent généralement devant chaque mot d’une énumération. Par exemple : « J’écris à Étienne et à Christine. »

De plus, lorsque le premier nom d’une énumération est accompagné d’un déterminant, on répète aussi – en général – le déterminant devant tous les autres noms de l’énumération. Par exemple : « Il y avait seulement une feuille, un crayon et un ordinateur. »

5. SUR UN COMITÉ

Les expressions « être sur un comité » ou « siéger sur un conseil » sont des tournures calquées de l’anglais. Il faut plutôt dire « faire partie d’un comité », « être membre d’un comité » ou « siéger à un conseil ».

6. NON-

Quand doit-on lier par un trait d’union l’adverbe « non » et le mot qui le suit? Voici un résumé pour vous aider! Lorsque le mot formé est un :

  • Nom : mettre un trait d’union (ex. : non-fumeur, non-violence);
  • Adjectif : ne pas mettre de trait d’union (ex. : non conforme, non admissible).

7. ET/OU

La tournure « et/ou » est calquée de l’anglais « and/or ». En plus d’alourdir le texte, elle est souvent inutile! En effet, dans la majorité des cas, la conjonction « ou », employée seule, suffit à exprimer la possibilité d’addition ou de choix.

8. VIA

La préposition « via », qui signifie « en passant par », s’applique principalement aux domaines :

  • Des transports (ex. : se rendre à Barcelone via Paris);
  • De l’informatique (ex. : via le Web).

Dans les autres cas, vous devez remplacer, selon le contexte, par d’autres expressions telles que « par », « par l’entremise de », « par l’intermédiaire de ».

9. CORPORATIF

L’adjectif « corporatif » – qui signifie « propre à une corporation », c’est-à-dire à un regroupement de personnes de même profession – est un anglicisme lorsqu’il est employé pour qualifier ce qui est relatif aux entreprises ou au monde des affaires. Voici deux exemples fautifs :

  • Cadeaux corporatifs : il faut plutôt dire « cadeaux d’entreprise »;
  • Image corporative : il faut plutôt dire « image de marque » ou « image de l’entreprise ».

10. IL ME FAIT PLAISIR DE...

L’expression « faire plaisir » ne peut avoir pour sujet le pronom impersonnel « il ». Vous pouvez la remplacer, par exemple, par « j’ai le plaisir de », « c’est avec plaisir que », « j’ai l’honneur de » ou « je suis heureux de ». Il est également possible de remplacer le « il » impersonnel par le pronom « cela » ou « ça » (ex. : cela me fait plaisir de…).

Vous voulez connaître d’autres exemples? Je vous invite à suivre les capsules linguistiques de Révision Œil félin sur les pages Facebook et LinkedIn! :)

Véronique

Véronique

Fondatrice de l’entreprise Révision Œil félin, Véronique est une passionnée de la langue française et des règles typographiques. Sa mission? Aider les entreprises et les organisations à diffuser des documents impeccables!

Des clients satisfaits!

  • Révision Œil félin fait preuve d’un professionnalisme remarquable et d’une qualité d’exécution hors du commun. Ce qui est également très apprécié est sans contredit la pertinence des commentaires émis et la rapidité avec laquelle les travaux sont réalisés. Nous sommes heureux de pouvoir compter sur Révision Œil félin dans nos travaux, il s’agit d’un gage de qualité et d’une valeur ajoutée à nos projets!

    Sandra Messih, directrice (bureau de Montréal), Chamard stratégies environnementales

  • Révision Œil félin se démarque indéniablement de tous les réviseurs avec qui j’ai pu collaborer ces dernières années. Les annotations qui accompagnent ses suggestions de modifications sont toujours très appréciées de l’ensemble de l’équipe. Sans oublier son efficacité légendaire, ainsi que sa constance à toujours livrer les textes dans les délais auxquels nous nous sommes entendus au préalable.

    Yourianne Plante, directrice communication et affaires publiques, Éco Entreprises Québec

     

  • J’ai fait appel à Véronique de l’entreprise Révision Œil félin afin de réviser du contenu de diverses natures : médias sociaux, sites Web, infolettres, etc. Je travaille avec cette dernière depuis maintenant plus d’un an et je peux vous dire que je suis très satisfaite. Non seulement elle est excellente dans son travail, mais elle est aussi très organisée. C’est un charme de faire affaire avec elle. Je la recommande chaudement!

    Véronique Ovando, consultante marketing Web et médias sociaux, VOO Communication

  • Je suis très satisfaite du travail de révision linguistique et de correction d’épreuves de l’entreprise Révision Œil félin. Elle a effectivement un œil de félin pour traquer les coquilles et les impropriétés de la langue. De plus, elle documente très bien, explications et sources à l’appui, les propositions de corrections plus complexes. Je la recommande sans hésitation.

    Carole Gamache, conseillère en communication, Service des communications et du marketing, Ville de Laval

  • Véronique, de l’entreprise Révision Œil félin, est une réviseure et une correctrice d’épreuves fiable, efficace et consciencieuse. Elle connaît ses règles typographiques sur le bout des doigts, et elle est toujours respectueuse et pertinente dans ses interventions. C’est très agréable de collaborer avec elle.

    Katerine Marcotte, conceptrice-rédactrice, Croix Bleue du QuébecMD

  • Nous sommes très satisfaites des services que nous recevons de Révision Œil félin. Véronique est toujours très disponible et ses commentaires sont toujours très pertinents. Depuis que nous travaillons avec elle, la qualité de nos textes s’est grandement améliorée. Nous la recommandons à tous nos partenaires.

    Mathilde Gouin, directrice générale, Nourri-Source Montréal

  • Je suis toujours en confiance avec Révision Œil félin. Son travail permet entre autres à l’équipe des communications du Musée McCord de partager des contenus toujours impeccables quant à la qualité linguistique. Elle est aussi très réactive, ce que l’on apprécie beaucoup.

    Christine Bérubé, chef, communications, Musée McCord