Blogue | Clin d’Œil félin

Rédaction et révision : quels outils utiliser?

Vous effectuez la rédaction ou la révision de divers documents? Vous avez de la difficulté avec la complexité de la langue française? Voici quelques outils qui pourront certainement vous être utiles!

La langue française est assez complexe; il est donc normal de ne pas connaître toutes les règles sur le bout des doigts. Savez-vous ce qui est le plus important? Utiliser les bons outils!

Cinq outils très intéressants

Office québécois de la langue française

En visitant le site de l’Office québécois de la langue française, vous trouverez – entre autres – un outil très utile : la Vitrine linguistique. Elle offre un accès rapide et unique pour obtenir des réponses à vos questions sur la langue française, en interrogeant au même endroit :

  • La Banque de dépannage linguistique : cet outil pédagogique propose des réponses claires aux questions les plus fréquentes portant sur la grammaire, l’orthographe, la ponctuation, le vocabulaire général et les abréviations;
  • Le Grand dictionnaire terminologique : il s’agit d’une banque de fiches terminologiques qui renseignent sur les concepts et les termes liés à différents domaines d’emplois spécialisés.

Le site regorge d’autres informations : des lexiques, une banque de noms de lieux du Québec, des jeux linguistiques, des questions pour tester vos connaissances, etc. À découvrir!

Antidote

Connaissez-vous ce logiciel de correction? Il s’agit d’un outil très pratique et facile à utiliser. Il vous permettra de corriger certaines fautes d’orthographe et d’éliminer, par exemple, des anglicismes et des pléonasmes. Il fournit également des explications pour chacune des corrections proposées.

Restez tout de même vigilant : plusieurs d’entre vous croient, à tort, que ce logiciel est infaillible! Il est certainement très efficace, mais vous devez tout de même bien vérifier les explications données avant d’accepter les corrections; il arrive parfois que le logiciel ne comprenne pas le vrai sens d’une phrase. Malgré cela, il s’agit d’un outil très utile!

Usito

Dictionnaire en ligne entièrement conçu et réalisé au Québec, Usito propose un portrait global et actuel du français. Il se démarque par une plus grande ouverture aux mots français qui font référence aux diverses composantes des contextes québécois, canadien et nord-américain.

Clés de la rédaction

L’outil Clés de la rédaction traite de difficultés liées à la grammaire, à la ponctuation, aux anglicismes, à l’orthographe et à d’autres aspects de la langue française. Ses articles présentent des explications claires, accompagnées d’exemples adaptés au contexte canadien.

Inclusionnaire

L’Inclusionnaire présente de nombreux exemples de solutions inclusives pour remplacer des noms, des adjectifs et des participes passés genrés. Il s’agit d’un outil très utile pour rédiger des textes de façon inclusive!

À retenir!

Rassemblez les meilleurs outils pour rédiger et réviser vos textes en français, et apprenez à bien les utiliser. Surtout, faites ressortir la personnalité curieuse en vous et, au moindre doute, effectuez des recherches!


Rédacteurs : faites appel à un œil externe

Lorsqu’on rédige des documents et qu’on les révise, il arrive un moment où l’on ne voit plus les erreurs. Pourquoi ne pas les faire relire par une personne de votre entourage? Ce regard externe vous fera sans aucun doute découvrir certaines erreurs oubliées, vous permettant du même coup de vous assurer de la clarté, de la pertinence et de la cohérence de vos textes.

Vous préférez faire réviser vos documents par des spécialistes? Contactez-nous!

D’autres articles pourraient vous intéresser :

Comment réviser vos documents en trois étapes?

« Tu es un réviseur linguistique… donc tu fais de la traduction? » Les spécialistes en révision ont certainement tous entendu cette question à plusieurs reprises. Voici quelques informations afin de démystifier le métier de réviseur, ainsi que des trucs pour réviser vos propres textes!

lire plus

Comment faire la correction d’épreuves en 10 étapes?

Avez-vous déjà été pressé de publier un texte sur le Web ou de mettre sous presse un document qui avait été révisé à maintes reprises et mis en page par un infographiste? Attention! Prenez votre mal en patience, car vous devez faire la dernière étape de révision, soit la correction d’épreuves!

lire plus

Pourquoi réviser vos documents avant le montage graphique?

Vous avez un document à publier (p. ex. : rapport annuel, brochure, magazine, etc.). Votre graphiste a terminé le montage. Vous êtes sur le point de procéder à l’impression, mais vous décidez de contacter votre spécialiste en révision linguistique pour faire la correction d’épreuves de votre document. Surprise! Cette personne trouve plusieurs erreurs. Pourquoi aurait-il été préférable de faire la révision linguistique avant le montage graphique?

lire plus